作者:道尾秀介
譯者:林彣馡
出版社:新雨
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:蘇珊.貝絲.佩弗 Susan Beth Pfeffer
譯者:蔡心語
出版社:尖端
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:安德烈.波伽利(Andrea Bocelli)
譯者:鄭淑芬
出版社:八正文化
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:野上照代
譯者:吳菲、李建銓
出版社:漫遊者文化
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



作者:尼克.宏比 Nick Hornby
譯者:黃建功
出版社:馥林文化
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:傑克.凱堔
原文作者:Jack Ketchum
譯者:郭寶蓮
出版社:小異出版

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者:卡洛斯.魯依斯.薩豐
譯者:葉淑吟
出版社:皇冠文化
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()



作者:蘇珊.貝絲.佩弗 Susan Beth Pfeffer
譯者:蔡心語
出版社:尖端
 

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

微小說
怎麼啦?
剛剛不是才大哭一場,這會兒又大笑了。
不過現在這張陰鬱的臉是怎麼回事?
何必裝沒事,我知道妳心裡還有火,不然怎麼會這麼熱!
好啦,不要計較了,他們不是故意在妳臉上燒出一個洞的,哇~

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



作者  /  有川浩
譯者  /  許金玉
出版社 / 新雨出版社

懸光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



作者:卡娃依‧哈特‧漢明絲
譯者:李昕彥
出版社:凱特文化
以夏威夷為背景,隨書中人走過某路段、繞過某轉彎、踏進某處所,都讓我有種新鮮的微趣感。
雖知道夏威夷是一個有行政法令運行的州,但那熱情歡樂的度假氣氛,實在讓人很難把教育、政治、經濟這類嚴肅的人生部分放進這個總使人聯想到美麗沙灘、燦爛夕陽的熱帶島嶼。
這些熱帶風情真的讓人很難專注在憂鬱的情緒上。在大城市裡,就算皺著眉頭走在大街上也不會有任何人向前關心或是鼓勵你面帶笑容,但在這兒每個人的態度都以為能住在夏威夷是件非常幸運的事,就如同置身天堂一般,真去他媽的天堂。
我特別喜歡這一段,相似的含意一直充斥在人群組合成的社會裡。
你以為這樣很好就妄自決定別人的觀感與未來,被反駁你就判定這個人不知好歹。
這感覺像半月,發出耀光的那一面的人們像是幻影般的縱情歡樂,隱躲在黑暗中的另一面的人們則過著真實的生活。島上的人們有家庭問題,移民問題,種族問題,也同樣渴望別人的財富。
微趣,也有些許的矛盾。
Matthew King,是夏威夷皇室的後裔,也是此州最大的地主之ㄧ。
書一打開,就可以看見他正在面對三個難題。首要,是他深愛的老婆因參加競速比賽發生意外躺在病床上昏迷不醒;再來,是他突然間要扛起兩個一直疏於陪伴照顧的女兒的教養;最後,是他必須決定他的家族所繼承的這些龐大土地的收購者。然而,他卻發現即將死去的妻子背著他搞外遇。
一直覺得Matthew King這個人就如我特別喜歡的那段內心話:真去他媽的天堂
換各說法,也等於說我喜歡Matthew King這個人。雖說他不是個及格的丈夫,也不是個稱值的父親,就至少他不把祖產放心裡這一點我就挺欣賞他。
前人的罪,當然沒有人想去承擔,但Matthew King也不想成為一個因為祖先有遠見懂得為後代子孫留下財富的好運小子,他想證明自己的存在,他的人生不是僅是King這個姓氏的家族成員之一,而是Matthew King這個人。他努力工作,建立家庭,生兒育女,這一切不是因為他是個繼承龐大資產的幸運兒,而是他用自己的實力得來的。
在別人的財富裡躺臥一生,到頭來不會懷疑自己到底是什麼嗎?
Matthew King的想法,我想任何獨立,有自我思想的人都會認同,誰都想輕鬆發大財,可是有了錢就放棄自我,不再因為自己做得到而去努力或堅持,這真的很像魔鬼的交易。
魔鬼說:我給你一生一世用不完的金錢,而你用你的夢想、天賦,還有愛,交換。
但人生,並非只是一條直線。
如果你想去愛,就不能一昧地向前大步邁進,總得緩下腳步配合你在乎的人的想法,心甘情願地去繞點路。
以家庭、關懷的議題或創作很多,《繼承人生》和這些作品並無太大的不同,只是我覺得相似中又有那麼點特別的滋味。
Matthew King對祖先的財富沒有多大的興趣,他沒有經歷過他們的人生,對他來說那只是不屬於他的過去。但妻子突然的意外,即將可能的離世,Matthew King臉上的困惑與矛盾神情就像是在說:我又要被迫繼承某個人的人生了。可他很快就知道那不是別人的人生,是他自己的,是他自己走太遠忘記的家庭人生。
因此Matthew不得不像個落魄騎士出發去尋求「他的人生怎麼了」的答案,他一路遇上甚至是拜託即將成年卻心事陰鬱的大女兒、快要邁入少女階段卻疑似有暴走跡象的小女兒及女兒的朋友,思想怪異的一個男孩成為他的同伴,他滿臉愁容卻一路上全是夏威夷般的獨特風情,這些因素讓書的氛圍像在哭也像在笑,就像淡淡的胡椒味,有點嗆又有些誘人。
繼承別人的位置,其中的點點滴滴,很微妙,不單單只是高興或難過,可能有太多複雜心情,影響著一生。
那些空缺我不知道要如何去彌補,那些失落我也不知道如何去消除,因為我還不曾遇過,
我只知道,人生裡許許多多的快樂痛苦,還是得身在其中才能真正懂得。
可能是島國風情的影響,看預告片時我老是想到享受吧!一個人的旅行。

懸光 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()



艾莉‧康迪 著 / 甘鎮隴 譯
尖端出版
在第一部《配對》裡,我看到愛情的萌發,小心翼翼,深怕那尚顯稚嫩的珍貴感情會被破壞。
藉由愛情這樣單純的事物,我窺視到一座以理想運作的國家,是多麼井然有序、和平祥靜,只是我從人類身上學到最多的,就是越平靜的表面,底下的波瀾越是驚人。再完美的制度也無法消弭情緒這無法分割的人性之ㄧ。
第二部《交錯》依然延續著愛情,然而愛情不再純粹的如一顆只綻放光芒的寶石,它開始折射出不同的色彩,
初嘗愛情的時候,妳彷彿盲目,卻能看見他所有的美好,或是把他所有美好的特色看作一個美好的整體。然而,當妳把所愛的人看成好幾個部分、好幾個為什麼─他為什麼像這樣走路、為什麼像這樣閉眼─而妳也能喜愛那些部分,這就立刻昇華成更複雜而完整的愛。
同樣,社會國也不再只展現平靜祥和的單一面相,隨著交錯在卡希雅追尋凱伊的步伐、以及凱伊探索回到卡希雅身邊的路之間,社會國反映出一種由赤紅大地與昏橘天空融合出的漠然。和平的真相是,把不聽話、不符合規定的人送上戰場,讓他們與社會國的敵人互相消滅。
當世界上的人不再有差異的想法,也就不會再有破壞規定的人,一切平等、公正。但,若這不是人們所追求的?那麼人們到底還要什麼?
前幾天我看到一位譯者談到翻譯、作家這類的自由工作者,銀行借貸、申請信用卡,甚至租屋之類的事,容易受到刁難。
現今世界裡的物品、服務,甚至技能、學問能力,都能以金錢訂下可預測的價值,唯有創造無法預計,沒人知道你能獲得什麼?又能得到多少?
可是還是有許多人投身這類行業,人們雖認同金錢這樣穩固的保證,卻也割捨不下美好事物的必要。
我曾反覆聽著一首曲子甚至潸然淚下,也曾看著一幅畫而沉默許久,更不用說因閱讀了書本上某個段落而感動莫名,然而建築的壯麗與奇想,那大大小小經由雙手創造出的陶瓷、木雕、石刻,我們親手埋下種子,茁壯而成的芬芳花朵.....這些事物,就如書中的詩,美麗又獨特,卻也危險,因為那都是欲望的可能。
他這種人在社會國毫無立足之處,我心想,這種擁有創造能力的人。他能人所不能,能做的事充滿無比價值,但社會國根本不在乎。
因成熟的大人們說這些東西無益於生存,這些東西不能讓你不再餓肚子、不能讓你不被風雨侵擾、不能讓你得到好的地位與收入,更重要的是這些東西不能讓你免於末日的到來。但當你孑然一身,在峽谷裡看到農夫們留下的書本、詩句,洞璧上的圖畫時,你知道不再飢寒之後,你仍渴求著什麼。
系列作的第二本的定位向來曖昧,它不會有開始的韻味,也不會有結束的驚險,因任何事物想迎向不同的未來,都需要轉變。
《交錯》雖延續了卡希雅與凱伊的愛情,卻不再有《配對》裡那暖暖的兩小無猜,兩人的感情面臨一種新的境地,更深層的心靈,也面臨決定。過去,他們沉默,如今他們逃開了,那麼他們能為自己及世界做什麼?
隨著兩人交錯的立場,成長在滋生,也多了一種夜降臨前的昏黃滄桑,那句「曇花一現之美」彷彿就是在說這個時刻,即使:
六月初夏
風之手指─突然掃過─
他們在茂密的草叢中腐化─
眼目無法察覺之地─
但上帝能傳喚每一張面孔
從祂那張永不作廢的名單。
他們仍想伸出手,親自握住未來。

懸光 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。